Romans 7:3 Rom 7:3

Original
ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει, ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ.¶
English (KJV)
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
3#28095
ἄρα
ara
Then
CONJ
οὖν
oun
therefore
CONJ
ζῶντος
zōntos
while is living
V-PAP-GSM
τοῦ
tou
the
T-GSM
ἀνδρὸς
andros
husband
N-GSM
μοιχαλὶς
moichalis
an adulteress
A-NSF
χρηματίσει,
chrēmatisei
she will be called
V-FAI-3S
ἐὰν
ean
if
COND
γένηται
genētai
she shall become [married]
V-2ADS-3S
ἀνδρὶ
andri
to man
N-DSM
ἑτέρῳ·
heterō
another;
A-DSM
ἐὰν
ean
if
COND
δὲ
de
however
CONJ
ἀποθάνῃ
apothanē
shall die
V-2AAS-3S
ho
the
T-NSM
ἀνήρ,
anēr
husband,
N-NSM
ἐλευθέρα
eleuthera
free
A-NSF
ἐστὶν
estin
she is
V-PAI-3S
ἀπὸ
apo
from
PREP
τοῦ
tou
the
T-GSM
νόμου
nomou
law
N-GSM
τοῦ
tou
which
T-GSN
μὴ
not
PRT-N
εἶναι
einai
to be
V-PAN
αὐτὴν
autēn
her
P-ASF
μοιχαλίδα
moichalida
an adulteress
A-ASF
γενομένην
genomenēn
having become [married]
V-2ADP-ASF
ἀνδρὶ
andri
to man
N-DSM
ἑτέρῳ.¶
heterō
another.
A-DSM