Romans 15:16 Rom 15:16

Original
εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ, ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ.¶
English (KJV)
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
16#28320
εἰς
eis
for
PREP
τὸ
to
<the>
T-ASN
εἶναί
einai
to be
V-PAN
με
me
me
P-1AS
λειτουργὸν
leitourgon
a minister
N-ASM
Χριστοῦ
Christou
of Christ
N-GSM-T
Ἰησοῦ
Iēsou
Jesus
N-GSM-P
εἰς
eis
to
PREP
τὰ
ta
the
T-APN
ἔθνη
ethnē
Gentiles
N-APN
ἱερουργοῦντα
hi'erourgounta
administering the sacred service
V-PAP-ASM
τὸ
to
of the
T-ASN
εὐαγγέλιον
euangelion
gospel
N-ASN
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ,
theou
of God,
N-GSM-T
ἵνα
ina
so that
CONJ
γένηται
genētai
may become
V-2ADS-3S
the
T-NSF
προσφορὰ
prosphora
offering
N-NSF
τῶν
tōn
of the
T-GPN
ἐθνῶν
ethnōn
Gentiles
N-GPN
εὐπρόσδεκτος
euprosdektos
acceptable
A-NSF
ἡγιασμένη
hēgiasmenē
sanctified
V-RPP-NSF
ἐν
en
in [the]
PREP
πνεύματι
pneumati
Spirit
N-DSN
ἁγίῳ.¶
hagiō
Holy.
A-DSN