Romans 1:32 Rom 1:32

Original
οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν.¶
English (KJV)
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
32#27963
οἵτινες
oitines
who
R-NPM
τὸ
to
the
T-ASN
δικαίωμα
dikaiōma
righteous decree
N-ASN
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
ἐπιγνόντες
epignontes
having known
V-2AAP-NPM
ὅτι
hoti
that
CONJ
οἱ
hoi
those
T-NPM
τὰ
ta
such
T-APN
τοιαῦτα
toiauta
things
D-APN
πράσσοντες
prassontes
doing
V-PAP-NPM
ἄξιοι
axioi
worthy
A-NPM
θανάτου
thanatou
of death
N-GSM
εἰσίν,
eisin
are,
V-PAI-3P
οὐ
ou
not
PRT-N
μόνον
monon
only
A-ASN
αὐτὰ
auta
them
P-APN
ποιοῦσιν
poiousin
they are practicing
V-PAI-3P
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
καὶ
kai
also
CONJ
συνευδοκοῦσιν
suneudokousin
they are approving
V-PAI-3P
τοῖς
tois
of those
T-DPM
πράσσουσιν.¶
prassousin
practicing [them].
V-PAP-DPM