Revelation 2:14 Rev 2:14

Original
ἀλλ᾽ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν ἕν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι.
English (KJV)
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
14#30732
ἀλλ᾽
all᾽
But
CONJ
ἔχω
echō
I have
V-PAI-1S
κατὰ
kata
against
PREP
σοῦ
sou
you
P-2GS
ὀλίγα
oliga
a few things
A-APN
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἔχεις
echeis
you have
V-PAI-2S
ἐκεῖ
ekei
[some] there
ADV
κρατοῦντας
kratountas
holding
V-PAP-APM
τὴν
tēn
the
T-ASF
διδαχὴν
didachēn
teaching
N-ASF
Βαλαάμ,
Balaam
of Balaam,
N-GSM-P
ὃς
hos
who
R-NSM
ἐδίδασκεν
edidasken
was teaching
V-IAI-3S
τῷ
<the>
T-DSM
Βαλὰκ
Balak
Balak
N-DSM-P
βαλεῖν
balein
to cast
V-2AAN
σκάνδαλον
skandalon
a snare
N-ASN
ἐνώπιον
enōpion
before
PREP
τῶν
tōn
the
T-GPM
υἱῶν
huiōn
sons
N-GPM
Ἰσραὴλ
Israēl
of Israel
N-GSM-L
φαγεῖν
phagein
to eat
V-AAN
εἰδωλόθυτα
eidōlothuta
idol-sacrifices
A-APN
καὶ
kai
and
CONJ
πορνεῦσαι.
porneusai
to commit sexual immorality.
V-AAN