Revelation 2:10 Rev 2:10

Original
μηδὲν φοβοῦ ἃ μέλλεις πάσχειν· ἰδοὺ δή μέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν ἵνα πειρασθῆτε, καὶ ἕξετε θλῖψιν ἡμερῶν δέκα. γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς.
English (KJV)
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
10#30728
μηδὲν
mēden
nothing
A-ASN-N
φοβοῦ
phobou
do fear
V-PNM-2S
ha
what
R-APN
μέλλεις
melleis
you are about
V-PAI-2S
πάσχειν·
paschein
to suffer;
V-PAN
ἰδοὺ
idou
Behold
INJ
μέλλει
mellei
is about
V-PAI-3S
βάλλειν
ballein
to cast
V-PAN
ho
the
T-NSM
διάβολος
diabolos
devil
A-NSM
ἐξ
ex
[some] of
PREP
ὑμῶν
humōn
you
P-2GP
εἰς
eis
into
PREP
φυλακὴν
phulakēn
prison
N-ASF
ἵνα
ina
so that
CONJ
πειρασθῆτε,
peirasthēte
you may be tested,
V-APS-2P
καὶ
kai
and
CONJ
ἕξετε
hexete
you will have
V-FAI-2P
θλῖψιν
thlipsin
tribulation
N-ASF
ἡμερῶν
hēmerōn
for days
N-GPF
δέκα.
deka
ten.
A-NUI
γίνου
ginou
do be
V-PNM-2S
πιστὸς
pistos
faithful
A-NSM
ἄχρι
achri
unto
PREP
θανάτου,
thanatou
death,
N-GSM
καὶ
kai
and
CONJ
δώσω
dōsō
I will give
V-FAI-1S
σοι
soi
to you
P-2DS
τὸν
ton
the
T-ASM
στέφανον
stephanon
crown
N-ASM
τῆς
tēs
<the>
T-GSF
ζωῆς.
zōēs
of life.
N-GSF