Mark 9:45 Mrk 9:45

Original
καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν· καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον.
English (KJV)
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
45#24584
καὶ
kai
And
CONJ
ἐὰν
ean
if
COND
ho
the
T-NSM
πούς
pous
foot
N-NSM
σου
sou
of you
P-2GS
σκανδαλίζῃ
skandalizē
shall cause to stumble
V-PAS-3S
σε,
se
you,
P-2AS
ἀπόκοψον
apokopson
do cut off
V-AAM-2S
αὐτόν·
auton
it;
P-ASM
καλόν
kalon
better
A-NSN
ἐστίν
estin
it is
V-PAI-3S
σε
se
for you
P-2AS
εἰσελθεῖν
eiselthein
to enter
V-2AAN
εἰς
eis
into
PREP
τὴν
tēn
<the>
T-ASF
ζωὴν
zōēn
life
N-ASF
χωλὸν
chōlon
lame
A-ASM
ē
than
CONJ
τοὺς
tous
the
T-APM
δύο
duo
two
A-NUI
πόδας
podas
feet
N-APM
ἔχοντα
echonta
having
V-PAP-ASM
βληθῆναι
blēthēnai
to be cast
V-APN
εἰς
eis
into
PREP
τὴν
tēn
<the>
T-ASF
γέενναν
geennan
hell
N-ASF-T