Mark 8:38 Mrk 8:38

Original
ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.¶
English (KJV)
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
38#24539
ὃς
hos
Who[ever]
R-NSM
γὰρ
gar
for
CONJ
ἐὰν
ean
if
COND
ἐπαισχυνθῇ
epaischunthēa
shall be ashamed of
V-AOS-3S
με
me
Me
P-1AS
καὶ
kai
and
CONJ
τοὺς
tous
<the>
T-APM
ἐμοὺς
emous
My
S-1SAPM
λόγους
logous
words
N-APM
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
γενεᾷ
genea
generation
N-DSF
ταύτῃ
tautē
this
D-DSF
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
μοιχαλίδι
moichalidi
adulterous
A-DSF
καὶ
kai
and
CONJ
ἁμαρτωλῷ,
hamartōlō
sinful,
A-DSF
καὶ
kai
also
CONJ
ho
the
T-NSM
υἱὸς
huios
Son
N-NSM-T
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
N-GSM-T
ἐπαισχυνθήσεται
epaischunthēsetai
will be ashamed of
V-FOI-3S
αὐτὸν
auton
him
P-ASM
ὅταν
hotan
when
CONJ
ἔλθῃ
elthē
He may come
V-2AAS-3S
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
the
T-DSF
δόξῃ
doxē
glory
N-DSF
τοῦ
tou
of the
T-GSM
πατρὸς
patros
Father
N-GSM-T
αὐτοῦ
autou
of Him
P-GSM
μετὰ
meta
with
PREP
τῶν
tōn
the
T-GPM
ἀγγέλων
angelōn
angels
N-GPM
τῶν
tōn
<the>
T-GPM
ἁγίων.¶
hagiōn
holy.
A-GPM