Mark 8:31 Mrk 8:31

Original
καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι·
English (KJV)
And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
31#24532
καὶ
kai
And
CONJ
ἤρξατο
ērxato
He began
V-ADI-3S
διδάσκειν
didaskein
to teach
V-PAN
αὐτοὺς
autous
them
P-APM
ὅτι
hoti
that
CONJ
δεῖ
dei
it is necessary for
V-PAI-3S
τὸν
ton
the
T-ASM
υἱὸν
huion
Son
N-ASM-T
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
N-GSM-T
πολλὰ
polla
many things
A-APN
παθεῖν
pathein
to suffer
V-2AAN
καὶ
kai
and
CONJ
ἀποδοκιμασθῆναι
apodokimasthēnai
to be rejected
V-APN
ὑπὸ
hupo
by
PREP
τῶν
tōn
the
T-GPM
πρεσβυτέρων
presbuterōn
elders
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
τῶν
tōn
the
T-GPM
ἀρχιερέων
archiereōn
chief priests
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
τῶν
tōn
the
T-GPM
γραμματέων
grammateōn
scribes
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἀποκτανθῆναι
apoktanthēnai
to be killed
V-APN
καὶ
kai
and
CONJ
μετὰ
meta
after
PREP
τρεῖς
treis
three
A-APF
ἡμέρας
hēmeras
days
N-APF
ἀναστῆναι·
anastēnai
to rise [again];
V-2AAN