Mark 6:41 Mrk 6:41

Original
καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κατέκλασεν τοὺς ἄρτους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν αὐτοῖς, καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν.
English (KJV)
And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
41#24449
καὶ
kai
And
CONJ
λαβὼν
labōn
having taken
V-2AAP-NSM
τοὺς
tous
the
T-APM
πέντε
pente
five
A-NUI
ἄρτους
artous
loaves
N-APM
καὶ
kai
and
CONJ
τοὺς
tous
the
T-APM
δύο
duo
two
A-NUI
ἰχθύας,
ichthuas
fish,
N-APM
ἀναβλέψας
anablepsas
having looked up
V-AAP-NSM
εἰς
eis
to
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
οὐρανὸν
ouranon
heaven
N-ASM
εὐλόγησεν
eulogēsen
He blessed
V-AAI-3S
καὶ
kai
and
CONJ
κατέκλασεν
kateklasen
He broke
V-AAI-3S
τοὺς
tous
the
T-APM
ἄρτους
artous
loaves
N-APM
καὶ
kai
and
CONJ
ἐδίδου
edidou
He was giving [them]
V-IAI-3S
τοῖς
tois
to the
T-DPM
μαθηταῖς
mathētais
disciples
N-DPM
αὐτοῦ
autou
of Him
P-GSM
ἵνα
ina
that
CONJ
παρατιθῶσιν
paratithōsin
they may set before
V-PAS-3P
αὐτοῖς,
autois
them,
P-DPM
καὶ
kai
And
CONJ
τοὺς
tous
the
T-APM
δύο
duo
two
A-NUI
ἰχθύας
ichthuas
fish
N-APM
ἐμέρισεν
emerisen
He divided
V-AAI-3S
πᾶσιν.
pasin
among all.
A-DPM