Mark 14:61 Mrk 14:61

Original
ὁ δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν. πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ· σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ;
English (KJV)
But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
61#24816
ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
But
CONJ
ἐσιώπα
esiōpa
He was silent
V-IAI-3S
καὶ
kai
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
PRT-N
ἀπεκρίνατο
apekrinato
did He answer
V-ADI-3S
οὐδέν.
ouden
no [thing].
A-ASN
πάλιν
palin
Again
ADV
ho
the
T-NSM
ἀρχιερεὺς
archiereus
high priest
N-NSM
ἐπηρώτα
epērōta
was questioning
V-IAI-3S
αὐτὸν
auton
Him
P-ASM
καὶ
kai
and
CONJ
λέγει
legei
he says
V-PAI-3S
αὐτῷ·
autō
to Him;
P-DSM
σὺ
su
You yourself
P-2NS
εἶ
ei
are
V-PAI-2S
ho
the
T-NSM
χριστὸς
christos
Christ
N-NSM-T
ho
the
T-NSM
υἱὸς
huios
Son
N-NSM
τοῦ
tou
of the
T-GSM
εὐλογητοῦ;
eulogētou
Blessed [One]?
A-GSM