Mark 11:2 Mrk 11:2Original
καὶ λέγει αὐτοῖς· ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν· καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν· λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε.
English (KJV)
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
2#24643
καὶ
kai
and
2532
CONJ
λέγει
legei
says
3004
V-PAI-3S
αὐτοῖς·
autois
to them;
0846
P-DPM
ὑπάγετε
hupagete
do go
5217
V-PAM-2P
εἰς
eis
into
1519
PREP
τὴν
tēn
the
3588
T-ASF
κώμην
kōmēn
village
2968
N-ASF
τὴν
tēn
<the>
3588
T-ASF
κατέναντι
katenanti
before
2713
PREP
ὑμῶν·
humōn
you;
4771
P-2GP
καὶ
kai
and
2532
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
2112
ADV
εἰσπορευόμενοι
eisporeuomenoi
entering
1531
V-PNP-NPM
εἰς
eis
into
1519
PREP
αὐτὴν
autēn
it
0846
P-ASF
εὑρήσετε
heurēsete
you will find
2147
V-FAI-2P
πῶλον
pōlon
a colt
4454
N-ASM
δεδεμένον
dedemenon
tied
1210
V-RPP-ASM
ἐφ᾽
eph᾽
upon
1909
PREP
ὃν
hon
which
3739
R-ASM
οὐδεὶς
oudeis
no [one]
3762
A-NSM
οὔπω
oupō
not yet
3768
ADV-N
ἀνθρώπων
anthrōpōn
a person
0444
N-GPM
ἐκάθισεν·
ekathisen
sat;
2523
V-AAI-3S
λύσατε
lusate
do untie
3089
V-AAM-2P
αὐτὸν
auton
it
0846
P-ASM
καὶ
kai
also
2532
CONJ
φέρετε.
pherete
do lead [it].
5342
V-PAM-2P
This verse viewed 0 times ·
0 total Bible page views
|