Matthew 6:25 Mat 6:25

Original
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε ἢ τί πίητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
English (KJV)
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
25#23308
Διὰ
Dia
Because of
PREP
τοῦτο
touto
this
D-ASN
λέγω
legō
I say
V-PAI-1S
ὑμῖν·
humin
to you;
P-2DP
μὴ
not
PRT-N
μεριμνᾶτε
merimnate
do be anxious about
V-PAM-2P
τῇ
tēa
the
T-DSF
ψυχῇ
psuchēa
life
N-DSF
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
τί
ti
what
I-ASN
φάγητε
phagēte
you may eat
V-AAS-2P
ē
or
CONJ
τί
ti
what
I-ASN
πίητε,
piēte
you may drink,
V-2AAS-2P
μηδὲ
mēde
nor
CONJ-N
τῷ
about the
T-DSN
σώματι
sōmati
body
N-DSN
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
τί
ti
what
I-ASN
ἐνδύσησθε.
endusēsthe
you may put on.
V-AMS-2P
οὐχὶ
ouchi
Surely
PRT-N
<the>
T-NSF
ψυχὴ
psuchē
life
N-NSF
πλεῖόν
pleion
more
A-NSN-C
ἐστιν
estin
is
V-PAI-3S
τῆς
tēs
<the>
T-GSF
τροφῆς
trophēs
[than] food
N-GSF
καὶ
kai
and
CONJ
τὸ
to
the
T-NSN
σῶμα
sōma
body
N-NSN
τοῦ
tou
<the>
T-GSN
ἐνδύματος;
endumatos
[than] clothing?
N-GSN