Matthew 26:63 Mat 26:63

Original
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ· ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
English (KJV)
But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
63#24118
ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
Ἰησοῦς
Iēsous
Jesus
N-NSM-P
ἐσιώπα.
esiōpa
was silent.
V-IAI-3S
καὶ
kai
And
CONJ
ho
the
T-NSM
ἀρχιερεὺς
archiereus
high priest
N-NSM
εἶπεν
eipen
said
V-2AAI-3S
αὐτῷ·
autō
to Him;
P-DSM
ἐξορκίζω
exorkizō
I adjure
V-PAI-1S
σε
se
you
P-2AS
κατὰ
kata
by
PREP
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
God
N-GSM-T
τοῦ
tou
the
T-GSM
ζῶντος
zōntos
living
V-PAP-GSM
ἵνα
ina
that
CONJ
ἡμῖν
hēmin
us
P-1DP
εἴπῃς
eipēs
may you tell
V-2AAS-2S
εἰ
ei
if
COND
σὺ
su
You yourself
P-2NS
εἶ
ei
are
V-PAI-2S
ho
the
T-NSM
χριστὸς
christos
Christ
N-NSM-T
ho
the
T-NSM
υἱὸς
huios
Son
N-NSM
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ.
theou
of God.
N-GSM-T