Matthew 26:18 Mat 26:18

Original
Ὁ δὲ εἶπεν· ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσκαλος λέγει· ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν, πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου.
English (KJV)
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
18#24073
Ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
εἶπεν·
eipen
He said;
V-2AAI-3S
ὑπάγετε
hupagete
do go
V-PAM-2P
εἰς
eis
into
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
πόλιν
polin
city
N-ASF
πρὸς
pros
unto
PREP
τὸν
ton
<the>
T-ASM
δεῖνα
deina
a certain man
N-ASM
καὶ
kai
and
CONJ
εἴπατε
eipate
do tell
V-2AAM-2P
αὐτῷ·
autō
him:
P-DSM
ho
the
T-NSM
διδάσκαλος
didaskalos
Teacher
N-NSM-T
λέγει·
legei
says;
V-PAI-3S
ho
The
T-NSM
καιρός
kairos
time
N-NSM
μου
mou
for Me
P-1GS
ἐγγύς
engus
near
PREP
ἐστιν,
estin
is,
V-PAI-3S
πρὸς
pros
with
PREP
σὲ
se
you
P-2AS
ποιῶ
poiō
I keep
V-PAI-1S
τὸ
to
the
T-ASN
πάσχα
pascha
Passover
N-ASN
μετὰ
meta
with
PREP
τῶν
tōn
the
T-GPM
μαθητῶν
mathētōn
disciples
N-GPM
μου.
mou
of Mine.’
P-1GS