Matthew 10:25 Mat 10:25

Original
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ;
English (KJV)
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
25#23443
ἀρκετὸν
arketon
[It is] sufficient
A-NSN
τῷ
for the
T-DSM
μαθητῇ
mathētēa
disciple
N-DSM
ἵνα
ina
that
CONJ
γένηται
genētai
he may become
V-2ADS-3S
ὡς
hōs
as
PRT
ho
the
T-NSM
διδάσκαλος
didaskalos
teacher
N-NSM
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
καὶ
kai
and
CONJ
ho
the
T-NSM
δοῦλος
doulos
servant
N-NSM
ὡς
hōs
as
PRT
ho
the
T-NSM
κύριος
kurios
master
N-NSM
αὐτοῦ.
autou
of him.
P-GSM
εἰ
ei
If
COND
τὸν
ton
the
T-ASM
οἰκοδεσπότην
oikodespotēn
master of the house
N-ASM
Βεελζεβοὺλ
Beelzeboul
Beelzebul
N-ASM-T
ἐπεκάλεσαν,
epekalesan
they called on,
V-AAI-3P
πόσῳ
posō
how much
Q-DSN
μᾶλλον
mallon
more
ADV
τοὺς
tous
those
T-APM
οἰκιακοὺς
oikiakous
house members
N-APM
αὐτοῦ;
autou
of him?
P-GSM