Luke 9:13 Luk 9:13

Original
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. οἱ δὲ εἶπαν· οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἢ ἄρτοι πέντε καὶ ἰχθύες δύο, εἰ μήτι πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα τὸν λαὸν τοῦτον βρώματα.
English (KJV)
But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
13#25315
Εἶπεν
Eipen
He said
V-2AAI-3S
δὲ
de
now
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP
αὐτούς·
autous
them;
P-APM
δότε
dote
do give
V-2AAM-2P
αὐτοῖς
autois
to them
P-DPM
ὑμεῖς
humeis
you yourselves
P-2NP
φαγεῖν.
phagein
to eat.
V-AAN
οἱ
hoi
<the>
T-NPM
δὲ
de
But
CONJ
εἶπαν·
eipan
they said;
V-2AAI-3P
οὐκ
ouk
Not
PRT-N
εἰσὶν
eisin
there are
V-PAI-3P
ἡμῖν
hēmin
to us
P-1DP
πλεῖον
pleion
more
A-NSN-C
ē
than
CONJ
ἄρτοι
artoi
loaves
N-NPM
πέντε
pente
five
A-NUI
καὶ
kai
and
CONJ
ἰχθύες
ichthues
fish
N-NPM
δύο,
duo
two,
A-NUI
εἰ
ei
except
COND
μήτι
mēti
surely even
PRT-N
πορευθέντες
poreuthentes
having gone
V-AOP-NPM
ἡμεῖς
hēmeis
we ourselves
P-1NP
ἀγοράσωμεν
agorasōmen
shall buy
V-AAS-1P
εἰς
eis
for
PREP
πάντα
panta
all
A-ASM
τὸν
ton
<the>
T-ASM
λαὸν
laon
people
N-ASM
τοῦτον
touton
this
D-ASM
βρώματα.
brōmata
food.
N-APN