Luke 7:6 Luk 7:6

Original
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς. ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας ἔπεμψεν πρὸς αὐτὸν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ· κύριε, μὴ σκύλλου· οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς,
English (KJV)
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
6#25202
Ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
Ἰησοῦς
Iēsous
Jesus
N-NSM-P
ἐπορεύετο
eporeueto
was going
V-INI-3S
σὺν
sun
with
PREP
αὐτοῖς.
autois
them.
P-DPM
ἤδη
ēdē
Already
ADV
δὲ
de
then
CONJ
αὐτοῦ
autou
when he
P-GSM
οὐ
ou
not
PRT-N
μακρὰν
makran
far
ADV
ἀπέχοντος
apechontos
being distant
V-PAP-GSM
ἀπὸ
apo
from
PREP
τῆς
tēs
the
T-GSF
οἰκίας
oikias
house
N-GSF
ἔπεμψεν
epempsen
sent
V-AAI-3S
φίλους
philous
friends
A-APM
ho
the
T-NSM
ἑκατοντάρχης
hekatontarchēs
centurion
N-NSM
λέγων
legōn
saying
V-PAP-NSM
αὐτῷ·
autō
to Him;
P-DSM
κύριε,
kurie
Lord,
N-VSM-T
μὴ
not
PRT-N
σκύλλου·
skullou
do be troubled;
V-PPM-2S
οὐ
ou
not
PRT-N
γὰρ
gar
for
CONJ
ἱκανός
hikanos
worthy
A-NSM
εἰμι
eimi
I am
V-PAI-1S
ἵνα
ina
that
CONJ
ὑπὸ
hupo
under
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
στέγην
stegēn
roof
N-ASF
μου
mou
of mine
P-1GS
εἰσέλθῃς,
eiselthēs
You may come,
V-2AAS-2S