Luke 6:35 Luk 6:35

Original
πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ τοῦ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.¶
English (KJV)
But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
35#25182
πλὴν
plēn
But
CONJ
ἀγαπᾶτε
agapate
do love
V-PAM-2P
τοὺς
tous
the
T-APM
ἐχθροὺς
echthrous
enemies
N-APM
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
καὶ
kai
and
CONJ
ἀγαθοποιεῖτε
agathopoieite
do good
V-PAM-2P
καὶ
kai
and
CONJ
δανίζετε
danizete
do lend
V-PAM-2P
μηδὲν
mēden
nothing
A-ASN-N
ἀπελπίζοντες·
apelpizontes
expecting in return;
V-PAP-NPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἔσται
estai
will be
V-FDI-3S
ho
the
T-NSM
μισθὸς
misthos
reward
N-NSM
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
πολύς,
polus
great,
A-NSM
καὶ
kai
and
CONJ
ἔσεσθε
esesthe
you will be
V-FDI-2P
υἱοὶ
huioi
sons
N-NPM
ὑψίστου,
hupsistou
Most High,
A-GSM-S
ὅτι
hoti
for
CONJ
αὐτὸς
autos
He himself
P-NSM
χρηστός
chrēstos
kind
A-NSM
ἐστιν
estin
is
V-PAI-3S
ἐπὶ
epi
to
PREP
τοὺς
tous
the
T-APM
ἀχαρίστους
acharistous
ungrateful
A-APM
καὶ
kai
and
CONJ
πονηρούς.¶
ponērous
evil.
A-APM