Luke 10:40 Luk 10:40

Original
ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν. ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.¶
English (KJV)
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
40#25404
<the>
T-NSF
δὲ
de
But
CONJ
Μάρθα
Martha
Martha
N-NSF-P
περιεσπᾶτο
periespato
was distracted
V-IPI-3S
περὶ
peri
about
PREP
πολλὴν
pollēn
much
A-ASF
διακονίαν.
diakonian
service.
N-ASF
ἐπιστᾶσα
epistasa
having come up
V-2AAP-NSF
δὲ
de
now
CONJ
εἶπεν·
eipen
she said;
V-2AAI-3S
κύριε,
kurie
Lord,
N-VSM-T
οὐ
ou
not
PRT-N
μέλει
melei
is it concerning
V-PAI-3S
σοι
soi
to You
P-2DS
ὅτι
hoti
that
CONJ
the
T-NSF
ἀδελφή
adelphē
sister
N-NSF
μου
mou
of mine
P-1GS
μόνην
monēn
alone
A-ASF
με
me
me
P-1AS
κατέλιπεν
katelipen
has left
V-2AAI-3S
διακονεῖν;
diakonein
to serve?
V-PAN
εἰπὲ
eipe
do speak
V-2AAM-2S
οὖν
oun
therefore
CONJ
αὐτῇ
autēa
to her
P-DSF
ἵνα
ina
that
CONJ
μοι
moi
me
P-1DS
συναντιλάβηται.¶
sunantilabētai
she may help!
V-2ADS-3S