Luke 10:27 Luk 10:27

Original
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.¶
English (KJV)
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
27#25391
Ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
V-AOP-NSM
εἶπεν·
eipen
he said;
V-2AAI-3S
ἀγαπήσεις
agapēseis
'You will love
V-FAI-2S
κύριον
kurion
[the] Lord
N-ASM-T
τὸν
ton
the
T-ASM
θεόν
theon
God
N-ASM-T
σου
sou
of you
P-2GS
ἐξ
ex
with
PREP
ὅλης
holēs
all
A-GSF
τῆς
tēs
the
T-GSF
καρδίας
kardias
heart
N-GSF
σου
sou
of you
P-2GS
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en
with
PREP
ὅλῃ
holē
all
A-DSF
τῇ
tēa
the
T-DSF
ψυχῇ
psuchēa
soul
N-DSF
σου
sou
of you
P-2GS
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en
with
PREP
ὅλῃ
holē
all
A-DSF
τῇ
tēa
the
T-DSF
ἰσχύϊ
ischui
strength
N-DSF
σου
sou
of you
P-2GS
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en
with
PREP
ὅλῃ
holē
all
A-DSF
τῇ
tēa
the
T-DSF
διανοίᾳ
dianoia
mind
N-DSF
σου,
sou
of you’,
P-2GS
καὶ
kai
and
CONJ
τὸν
ton
The
T-ASM
πλησίον
plēsion
neighbour
ADV
σου
sou
of you
P-2GS
ὡς
hōs
as
PRT
σεαυτόν.¶
seauton
yourself.’
F-2ASM