John 20:25 Jhn 20:25

Original
ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί· ἑωράκαμεν τὸν κύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω.¶
English (KJV)
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
25#26893
ἔλεγον
elegon
Were saying
V-IAI-3P
οὖν
oun
therefore
CONJ
αὐτῷ
autō
to him
P-DSM
οἱ
hoi
the
T-NPM
ἄλλοι
alloi
other
A-NPM
μαθηταί·
mathētai
disciples;
N-NPM
ἑωράκαμεν
he'ōrakamen
We have seen
V-RAI-1P
τὸν
ton
the
T-ASM
κύριον.
kurion
Lord.
N-ASM-T
ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
But
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V-2AAI-3S
αὐτοῖς·
autois
to them;
P-DPM
ἐὰν
ean
Only
COND
μὴ
unless
PRT-N
ἴδω
idō
I shall see
V-2AAS-1S
ἐν
en
in
PREP
ταῖς
tais
the
T-DPF
χερσὶν
chersin
hands
N-DPF
αὐτοῦ
autou
of Him
P-GSM
τὸν
ton
the
T-ASM
τύπον
tupon
mark
N-ASM
τῶν
tōn
of the
T-GPM
ἥλων
hēlōn
nails
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
βάλω
balō
shall put
V-2AAS-1S
τὸν
ton
the
T-ASM
δάκτυλόν
daktulon
finger
N-ASM
μου
mou
of mine
P-1GS
εἰς
eis
into
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
τύπον
tupon
mark
N-ASM
τῶν
tōn
of the
T-GPM
ἥλων
hēlōn
nails
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
βάλω
balō
shall put
V-2AAS-1S
μου
mou
my
P-1GS
τὴν
tēn
<the>
T-ASF
χεῖρα
cheira
hand
N-ASF
εἰς
eis
into
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
πλευρὰν
pleuran
side
N-ASF
αὐτοῦ,
autou
of Him,
P-GSM
οὐ
ou
certainly
PRT-N
μὴ
not
PRT-N
πιστεύσω.¶
pisteusō
shall I believe.
V-AAS-1S