Jeremiah 8:6 Jer 8:6

Original
הִקְשַׁ֤בְתִּי וָֽאֶשְׁמָע֙ לוֹא־ כֵ֣ן יְדַבֵּ֔רוּ אֵ֣ין אִ֗ישׁ נִחָם֙ עַל־ רָ֣עָת֔וֹ לֵאמֹ֖ר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתִי כֻּלֹּ֗ה שָׁ֚ב בִּמְר֣וּצָתָ֔ם כְּס֥וּס שׁוֹטֵ֖ף בַּמִּלְחָמָֽה׃
English (KJV)
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
6#19160
הִקְשַׁ֤בְתִּי
hik.Shav.ti
I have paid attention
V-Hifil-Perf-1cs
וָֽאֶשְׁמָע֙
va.'esh.Ma'
and I have heard
c | V-Qal-ConsecImperf-1cs
לוֹא־
lo'-
not
Neg-l'
כֵ֣ן
khen
right
Adj-ms
יְדַבֵּ֔רוּ
ye.da.Be.ru
they speak
V-Piel-Imperf-3mp
אֵ֣ין
'ein
there not
N-ms-c
אִ֗ישׁ
'Ish
[is] anyone
N-ms
נִחָם֙
ni.Cham
[who] relents
V-NifalPass-Part-msa
עַל־
'al-
on
Prep-`l
רָ֣עָת֔וֹ
ra.'a.To
wickedness his
N-fs-c | Suf-Ps3m-p3ms
לֵאמֹ֖ר
le.Mor
<to> saying
Prep-l | V-Qal-InfCons-c
מֶ֣ה
meh
what?
Pro-i
עָשִׂ֑יתִי
'a.Si.ti
have I done
V-Qal-Perf-1cs
כֻּלֹּ֗ה
ku.Loh
all of it
N-ms-c | Suf-Ps3m-p3ms
שָׁ֚ב
Shav
[is] turning
V-Qal-Part-msa
בִּמְר֣וּצָתָ֔ם
bim.ru.tzo.tam
in own course their
Prep-b | N-fs-c | Suf-Pp3m-p3mp
כְּס֥וּס
ke.Sus
like a horse
Prep-k | N-ms
שׁוֹטֵ֖ף
sho.Tef
[which] rushes
V-Qal-Part-msa
בַּמִּלְחָמָֽה׃
ba.mil.cha.Mah
in the battle
Prep-b | N-fs