Isaiah 23:4 Isa 23:4

Original
בּ֣וֹשִׁי צִיד֔וֹן כִּֽי־ אָמַ֣ר יָ֔ם מָע֥וֹז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־ חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־ יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רוֹמַ֥מְתִּי בְתוּלֽוֹת׃
English (KJV)
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
4#18082
בּ֣וֹשִׁי
Bo.o.shi
be ashamed
V-Qal-Imp-2fs
צִיד֔וֹן
tzi.Don
O Sidon
N-pr
כִּֽי־
ki-
for
Conj-ky
אָמַ֣ר
'a.Mar
it has said
V-Qal-Perf-3ms
יָ֔ם
Yam
[the] sea
N-ms
מָע֥וֹז
ma.'oz
[the] stronghold of
N-ms-c
הַיָּ֖ם
hai.Yam
the sea
Art-h | N-ms
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to> saying
Prep-l | V-Qal-InfCons-c
לֹֽא־
lo'-
not
Neg-l'
חַ֣לְתִּי
Chal.ti
I have been in labor
V-Qal-Perf-1cs
וְלֹֽא־
ve.lo'-
and not
Conj-w | Neg-l'
יָלַ֗דְתִּי
ya.Lad.ti
I have given birth
V-Qal-Perf-1cs
וְלֹ֥א
ve.Lo'
and not
Conj-w | Neg-l'
גִדַּ֛לְתִּי
gi.Dal.ti
I have brought up
V-Piel-Perf-1cs
בַּחוּרִ֖ים
ba.chu.Rim
young men
N-mp
רוֹמַ֥מְתִּי
ro.Mam.ti
I have raised
V-Piel-Perf-1cs
בְתוּלֽוֹת׃
ve.tu.Lot
young women
N-fp