Galatians 4:30 Gal 4:30

Original
ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.
English (KJV)
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
30#29162
ἀλλὰ
alla
But
CONJ
τί
ti
what
I-ASN
λέγει
legei
says
V-PAI-3S
the
T-NSF
γραφή;
graphē
Scripture?
N-NSF
ἔκβαλε
ekbale
do cast out
V-2AAM-2S
τὴν
tēn
the
T-ASF
παιδίσκην
paidiskēn
slave woman
N-ASF
καὶ
kai
and
CONJ
τὸν
ton
the
T-ASM
υἱὸν
huion
son
N-ASM
αὐτῆς,
autēs
of her,
P-GSF
οὐ
ou
certainly
PRT-N
γὰρ
gar
for
CONJ
μὴ
not
PRT-N
κληρονομήσει
klēronomēsei
will inherit
V-FAI-3S
ho
the
T-NSM
υἱὸς
huios
son
N-NSM
τῆς
tēs
of the
T-GSF
παιδίσκης
paidiskēs
slave woman
N-GSF
μετὰ
meta
along with
PREP
τοῦ
tou
the
T-GSM
υἱοῦ
huiou
son
N-GSM
τῆς
tēs
of the
T-GSF
ἐλευθέρας.
eleutheras
free.
A-GSF