Acts 3:2 Act 3:2

Original
καί τις ἀνὴρ χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων ἐβαστάζετο, ὃν ἐτίθουν καθ᾽ ἡμέραν πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ τὴν λεγομένην ὡραίαν τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν.
English (KJV)
And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
2#26999
καί
kai
And
CONJ
τις
tis
a certain
X-NSM
ἀνὴρ
anēr
man
N-NSM
χωλὸς
chōlos
lame
A-NSM
ἐκ
ek
from
PREP
κοιλίας
koilias
womb
N-GSF
μητρὸς
mētros
of mother
N-GSF
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
ὑπάρχων
huparchōn
being
V-PAP-NSM
ἐβαστάζετο,
ebastazeto
was being carried,
V-IPI-3S
ὃν
hon
whom
R-ASM
ἐτίθουν
etithoun
they were placing
V-IAI-3P
καθ᾽
kath᾽
every
PREP
ἡμέραν
hēmeran
day
N-ASF
πρὸς
pros
at
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
θύραν
thuran
gate
N-ASF
τοῦ
tou
of the
T-GSN
ἱεροῦ
hi'erou
temple
N-GSN
τὴν
tēn
which
T-ASF
λεγομένην
legomenēn
is being named
V-PPP-ASF
ὡραίαν
hōraian
Beautiful
A-ASF-L
τοῦ
tou
<the>
T-GSN
αἰτεῖν
aitein
to ask for
V-PAN
ἐλεημοσύνην
eleēmosunēn
alms
N-ASF
παρὰ
para
from
PREP
τῶν
tōn
those who
T-GPM
εἰσπορευομένων
eisporeuomenōn
were going
V-PNP-GPM
εἰς
eis
into
PREP
τὸ
to
the
T-ASN
ἱερόν.
hi'eron
temple;.
N-ASN