Acts 17:18 Act 17:18

Original
τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρείων καὶ τῶν Στοϊκῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ· καί τινες ἔλεγον· τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ· ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι· ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν αὐτοῖς εὐηγγελίζετο.¶
English (KJV)
Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
18#27542
τινὲς
tines
Some
X-NPM
δὲ
de
then
CONJ
καὶ
kai
also
CONJ
τῶν
tōn
of the
T-GPM
Ἐπικουρείων
Epikoureiōn
Epicureans
N-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
Στοϊκῶν
Stoikōn
Stoics
A-GPM-T
φιλοσόφων
philosophōn
philosophers
N-GPM
συνέβαλλον
suneballon
were encountering
V-IAI-3P
αὐτῷ·
autō
him;
P-DSM
καί
kai
And
CONJ
τινες
tines
some
X-NPM
ἔλεγον·
elegon
were saying;
V-IAI-3P
τί
ti
What
I-ASN
ἂν
an
maybe
PRT
θέλοι
theloi
would intend
V-PAO-3S
ho
<the>
T-NSM
σπερμολόγος
spermologos
babbler
A-NSM
οὗτος
houtos
this
D-NSM
λέγειν;
legein
to say?
V-PAN
οἱ
hoi
Others
T-NPM
δέ·
de
however;
CONJ
ξένων
xenōn
Of foreign
A-GPN
δαιμονίων
daimoniōn
gods
N-GPN
δοκεῖ
dokei
he seems
V-PAI-3S
καταγγελεὺς
katangeleus
a proclaimer
N-NSM
εἶναι·
einai
to be;
V-PAN
ὅτι
hoti
because
CONJ
τὸν
ton
<the>
T-ASM
Ἰησοῦν
Iēsoun
Jesus
N-ASM-P
καὶ
kai
and
CONJ
τὴν
tēn
the
T-ASF
ἀνάστασιν
anastasin
resurrection
N-ASF
εὐηγγελίζετο.¶
euēngelizeto
he was evangelising.
V-IMI-3S