2 Corinthians 6:16 2Co 6:16

Original
τίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεὸς καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός.
English (KJV)
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
16#28915
τίς
tis
What
I-NSF
δὲ
de
now
CONJ
συγκατάθεσις
sugkatathesis
agreement
N-NSF
ναῷ
naō
[the] temple
N-DSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
μετὰ
meta
with
PREP
εἰδώλων;
eidōlōn
idols?
N-GPN
ἡμεῖς
hēmeis
We ourselves
P-1NP
γὰρ
gar
for
CONJ
ναὸς
naos
[the] temple
N-NSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
ἐσμεν
esmen
we are
V-PAI-1P
ζῶντος,
zōntos
[the] living,
V-PAP-GSM
καθὼς
kathōs
even as
CONJ
εἶπεν
eipen
has said
V-2AAI-3S
ho
<the>
T-NSM
θεὸς
theos
God
N-NSM-T
ὅτι
hoti
that
CONJ
ἐνοικήσω
enoikēsō
I will dwell
V-FAI-1S
ἐν
en
in
PREP
αὐτοῖς
autois
them
P-DPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἐμπεριπατήσω,
emperipatēsō
will walk among [them],
V-FAI-1S
καὶ
kai
and
CONJ
ἔσομαι
esomai
I will be
V-FDI-1S
αὐτῶν
autōn
their
P-GPM
θεὸς
theos
God
N-NSM-T
καὶ
kai
and
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they themselves
P-NPM
ἔσονταί
esontai
will be
V-FDI-3P
μου
mou
to Me
P-1GS
λαός.
laos
a people.
N-NSM