1 Timothy 6:2 1Ti 6:2

Original
οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν, ὅτι ἀδελφοί εἰσιν· ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν, ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι.¶ Ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει.
English (KJV)
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
2#29791
οἱ
hoi
Those
T-NPM
δὲ
de
now
CONJ
πιστοὺς
pistous
believing
A-APM
ἔχοντες
echontes
having
V-PAP-NPM
δεσπότας
despotas
masters
N-APM
μὴ
not
PRT-N
καταφρονείτωσαν,
kataphroneitōsan
they should despise [them]
V-PAM-3P
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N-NPM
εἰσιν·
eisin
they are;
V-PAI-3P
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
μᾶλλον
mallon
rather
ADV
δουλευέτωσαν,
douleuetōsan
they should serve [them],
V-PAM-3P
ὅτι
hoti
because
CONJ
πιστοί
pistoi
believing [ones]
A-NPM
εἰσιν
eisin
they are
V-PAI-3P
καὶ
kai
and
CONJ
ἀγαπητοὶ
agapētoi
beloved
A-NPM
οἱ
hoi
<the>
T-NPM
τῆς
tēs
by the
T-GSF
εὐεργεσίας
euergesias
good service
N-GSF
ἀντιλαμβανόμενοι.¶
antilambanomenoi
being helped.
V-PNP-NPM
Ταῦτα
Tauta
These things
D-APN
δίδασκε
didaske
do teach
V-PAM-2S
καὶ
kai
and
CONJ
παρακάλει.
parakalei
do exhort.
V-PAM-2S