1 Timothy 5:4 1Ti 5:4

Original
εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.¶
English (KJV)
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
4#29768
εἰ
ei
If
COND
δέ
de
however
CONJ
τις
tis
any
X-NSF
χήρα
chēra
widow
N-NSF
τέκνα
tekna
children
N-APN
ē
or
CONJ
ἔκγονα
ekgona
grandchildren
A-APN
ἔχει,
echei
has,
V-PAI-3S
μανθανέτωσαν
manthanetōsan
they should learn
V-PAM-3P
πρῶτον
prōton
first
A-ASN
τὸν
ton
<the>
T-ASM
ἴδιον
idion
[her] own
A-ASM
οἶκον
oikon
household
N-ASM
εὐσεβεῖν
eusebein
to be devout
V-PAN
καὶ
kai
and
CONJ
ἀμοιβὰς
amoibas
recompense
N-APF
ἀποδιδόναι
apodidonai
to give
V-PAN
τοῖς
tois
<the>
T-DPM
προγόνοις·
progonois
to parents;
N-DPM
τοῦτο
touto
this
D-NSN
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
is
V-PAI-3S
ἀπόδεκτον
apodekton
pleasing
A-NSN
ἐνώπιον
enōpion
before
PREP
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ.¶
theou
God.
N-GSM-T