1 John 2:14 1Jn 2:14

Original
Ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα. ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς. ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.¶
English (KJV)
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
14#30565
Ἔγραψα
Egrapsa
I have written
V-2AAI-1S
ὑμῖν,
humin
to you,
P-2DP
παιδία,
paidia
little children,
N-VPN
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἐγνώκατε
egnōkate
you have known
V-RAI-2P
τὸν
ton
the
T-ASM
πατέρα.
patera
Father.
N-ASM-T
ἔγραψα
egrapsa
[14] I have written
V-2AAI-1S
ὑμῖν,
humin
to you,
P-2DP
πατέρες,
pateres
fathers,
N-VPM
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἐγνώκατε
egnōkate
you have known
V-RAI-2P
τὸν
ton
Him who [is]
T-ASM
ἀπ᾽
ap᾽
from
PREP
ἀρχῆς.
archēs
[the] beginning.
N-GSF
ἔγραψα
egrapsa
I have written
V-2AAI-1S
ὑμῖν,
humin
to you,
P-2DP
νεανίσκοι,
neaniskoi
young men,
N-VPM
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἰσχυροί
ischuroi
strong
A-NPM
ἐστε
este
you are
V-PAI-2P
καὶ
kai
and
CONJ
ho
the
T-NSM
λόγος
logos
word
N-NSM
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
ἐν
en
in
PREP
ὑμῖν
humin
you
P-2DP
μένει
menei
abides
V-PAI-3S
καὶ
kai
and
CONJ
νενικήκατε
nenikēkate
you have overcome
V-RAI-2P
τὸν
ton
the
T-ASM
πονηρόν.¶
ponēron
evil [one].
A-ASM