1 Corinthians 6:2 1Co 6:2

Original
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
English (KJV)
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
2#28470
ē
Or
CONJ
οὐκ
ouk
surely
PRT-N
οἴδατε
oidate
you know
V-RAI-2P
ὅτι
hoti
that
CONJ
οἱ
hoi
the
T-NPM
ἅγιοι
hagioi
saints
A-NPM
τὸν
ton
the
T-ASM
κόσμον
kosmon
world
N-ASM
κρινοῦσιν;
krinousin
will judge?
V-FAI-3P
καὶ
kai
And
CONJ
εἰ
ei
if
COND
ἐν
en
by
PREP
ὑμῖν
humin
you
P-2DP
κρίνεται
krinetai
is to be judged
V-PPI-3S
ho
the
T-NSM
κόσμος,
kosmos
world,
N-NSM
ἀνάξιοί
anaxioi
unworthy
A-NPM
ἐστε
este
are you
V-PAI-2P
κριτηρίων
kritēriōn
of cases
N-GPN
ἐλαχίστων;
elachistōn
of the smallest?
A-GPN