Finding Hebrew roots alive in modern English is too easy. Here's an example. I open my Gesenius lexicon and look at the first word I see. It is the verb 'awnan' - ayin-nun-nun - meaning 'to cover'. We have the word awning in English, which has the same basic meaning.

I then peer across at the next column. The first word I see is the verb 'awneq' - ayin-nun-qoph - meaning 'to adorn the neck'. The English word neck is found in this Hebrew root.

Linguists deliberately ignore the close association of English with Hebrew. I would submit that it is a political ploy. Be that as it may, it does beg the question of why there are so many Hebrew roots alive today in English and related languages. Could it be an indicator of where the exiled ten tribes of the house of Israel eventually ended up? In Great Britain?

Stephen